伊莉討論區

標題: 火辣女星炫耀背後「中文刺青」 網友:這下尷尬了 [打印本頁]

作者: yphome    時間: 2017-10-24 08:21 AM     標題: 火辣女星炫耀背後「中文刺青」 網友:這下尷尬了

本帖最後由 yphome 於 2017-10-24 08:48 AM 編輯

[attach]120767095[/attach]

美國知名女星路雷夢(Riley Reid)外型甜美、身材火辣,時常在instagram上分享大尺度辣照,擁超過有百萬粉絲。而除了好身材外,她背上刺著一排「中文刺青」也是其特色之一,但背後含意卻讓人看得是相當尷尬!

從照片可見,路雷夢的背部沿著脊椎處的地方刺有一整排黑色中文字,寫上「生活帶來您時檸檬做檸檬水」,乍看之下沒有任何錯字及艱難辭彙,但文法組成卻讓人看得一頭霧水,使不少網友看後直呼「妳真的知道那句話念起來的意思嗎?」、「絕對是直接用Google翻譯的!」、「千萬別學中文…等學會之後看到那些字會尷尬死」。

[attach]120767096[/attach]

事實上,路雷夢背後刺得那句話是一句英文諺語,原文為「When Life Gives You Lemons, Make Lemonade」,翻成中文意思是「當生命給你又酸又苦的檸檬時,你可以把它做成又甜又好喝的檸檬汁。」,也就是當人生遇上不如意的事,如果懂得換個角度思考,就能夠將壞事變成好事。

[attach]120767098[/attach]

新聞來源:中時電子報 2017-10-23

這....如果她一輩子不懂中文,這就還好
這句話實在是就像"滿滿的太平台"一樣
實在無法理解什麼意思......
而且...最好不要有懂中文的朋友去跟她解釋這件事啊....




作者: kcah    時間: 2017-10-24 09:05 AM

不是 普通的 女星... 而是 A片的 女星... 恩... 大家都懂吧...
作者: water7300    時間: 2017-10-24 09:26 AM

所以刺外語前先搞清楚外語的文法通不通
作者: haohanyan    時間: 2017-10-24 09:35 AM

哈哈哈。。。真的很難懂。
作者: fockyhine11302    時間: 2017-10-24 09:42 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: sssqq    時間: 2017-10-24 10:08 AM

刺青店應該請翻譯用中英對照做成本讓客人選才不會造成遺憾
作者: zogol    時間: 2017-10-24 10:56 AM

刺青是一輩子的事,先搞清楚再說吧。
作者: kashieins    時間: 2017-10-24 11:53 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: DEVILKIN0939    時間: 2017-10-24 11:57 AM

不意外,外國人刺的中文都怪怪的
作者: dopod5273    時間: 2017-10-24 01:33 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: alumy111    時間: 2017-10-24 01:43 PM

要刺青不是自己母語時,要再三確認含意,及文法,
不然,糗一輩子....
作者: z0968388709    時間: 2017-10-24 02:42 PM

刺青刺中文她真的勇氣可嘉自那麼多筆畫要忍多久才刺的完
作者: tomliu4842    時間: 2017-10-24 03:37 PM

還以為跟她的名字有關  路雷夢( 盧檸檬台語)
當生命給你又酸又苦的檸檬時,你可以把它做成又甜又好喝的檸檬汁。」
,也就是當人生遇上不如意的事,如果懂得換個角度思考,就能夠將壞事變成好事
作者: kyoco    時間: 2017-10-24 03:59 PM


感覺挺漂亮的
而且他的片子之前也看過
希望下次刺青之前考慮清楚一下
作者: ken520147    時間: 2017-10-24 04:29 PM

可以跟那位英國人結拜了~他額頭刺了"台灣"
作者: age2x1    時間: 2017-10-24 04:50 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: mib03190928    時間: 2017-10-24 05:31 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 星辰龍焰    時間: 2017-10-24 06:00 PM

真是難懂啊
刺成這樣真尷尬
要刺之前先搞清楚啊
作者: LIFE5    時間: 2017-10-24 07:11 PM

希望她不會懂中文的說阿
作者: issuu    時間: 2017-10-24 07:38 PM

不管次什麼 刺青前都要想清楚\
作者: shiangyl    時間: 2017-10-24 07:41 PM

大概可以理解他的想法
如果我們在脊椎骨看到一排梵文大概也覺得很帥
只是說不定真的懂梵文的看到也是覺得亂七八糟語法不通
作者: gunhogantz    時間: 2017-10-24 07:48 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 豬腳超人    時間: 2017-10-24 08:14 PM

哈哈哈,這下尷尬了!!
看來要做刺青師傅不能只是手藝好,連外語都要有一定程度阿
作者: ella1229    時間: 2017-10-24 08:58 PM

刺青的時候還是用回自己的母語吧,
不然真的會成了"國際笑話"的...
作者: Wedjat    時間: 2017-10-24 09:42 PM

或許這位女生真正用意.....並不是要你看懂字面上的含意,而是要你真正的去了解它!
作者: k725    時間: 2017-10-24 10:04 PM

真的是哦,都不先了解意識在刺.刺這些字一點意義都沒有.
作者: movieavatar    時間: 2017-10-24 10:52 PM

她應該不懂中文,不然怎麼刺這種讀起來怪怪的句子。
作者: yuweichern    時間: 2017-10-24 11:59 PM

好個路雷夢、爐檸檬,
反正美女還是美女,
她不要跟看得懂中文的男性玩狗爬式就好,
看到笑得會軟掉XD
作者: mts70227    時間: 2017-10-25 12:39 AM

中文真是博大精深~對於外國人來說太過艱難了
佩服她有勇氣去刺青
作者: choose0123    時間: 2017-10-25 09:35 AM

建議要刺中文前
還是找個好點的翻譯吧
作者: rai0819    時間: 2017-10-25 10:35 AM

中文字很美很有含意
只是如果沒搞清楚文字的意義
會讓看得懂的人感覺很奇怪
也會讓自己很尷尬
作者: beannis    時間: 2017-10-25 11:17 AM

只能說不懂中文的老外覺得身上刺上中文字很帥,只是這中文字根本語意不通就鬧笑話了!
作者: tanlan    時間: 2017-10-25 11:36 AM

這真是艱澀的中文字啊
怎麼沒先去問問華裔的人看看意思對不對啊
作者: BRAIN7788    時間: 2017-10-25 11:52 AM

沒關係,她不懂中文沒差啦
不剛尬
作者: jaichen    時間: 2017-10-25 12:00 PM

本帖最後由 jaichen 於 2017-10-25 12:07 PM 編輯

之前就有人討論過的新聞~~
怎麼現在又被翻出來~~
中時電子報 真的很糟糕~~
記者在發文前怎麼沒先估狗一下~~
作者: ch-sh    時間: 2017-10-25 12:01 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: jacky0606    時間: 2017-10-25 12:08 PM

越來越多外國人被中國字吸引...
但是要刺之前.. 是不是應該問一下懂得人?
作者: a23569901    時間: 2017-10-25 12:42 PM

google翻譯的無誤
而且這字體好像還是新細明體
作者: m8461226    時間: 2017-10-25 02:04 PM

好好笑  前兩天才有一個外國人  在額頭上刺上  台灣兩個字
作者: egg1680    時間: 2017-10-25 03:00 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: HuNg7664    時間: 2017-10-25 03:07 PM

真的事很酷阿

哈哈哈哈

很有創意阿
作者: gally1984    時間: 2017-10-25 03:21 PM

其實這種翻譯造成的笑話之外,有些外國人只是單純覺得中文字好看,他未必清楚意思,我在工作時認識的一個外國人就是這樣,有中文的紋身,不過那些字正常華人應該是不會紋到身上...

他的手臂每邊各有一句...分別是「今夕吾軀歸故土」和「他朝君體也相同」,以華人來說,這句是有點忌諱,很少人會紋到身上.

不過這也算了,但他背後那2句...就是「柑蕉桔梨碌柚」和「雁鷲雕狸獅狒」...懂廣東話的我當時真的忍得很辛苦才不笑出來,他還說紋得很好看很帥...(還好,他真的不懂中文的...)

我有問他怎麼會紋這些到身上,他說是紋身店內可選的圖樣...聽完後我真的想去問一下那紋身店,到底知不知道這2句是什麼,竟然放著給客人選擇...
作者: haidou    時間: 2017-10-25 03:29 PM

哈哈
搞笑了~
可是人長得不賴,身材又正
作者: havrey520123    時間: 2017-10-25 03:53 PM

有美尻,就有讚!
不管她背後刺的是啥,看那尻尻,我就硬了!
作者: test4567    時間: 2017-10-25 03:56 PM

只有懂中文的人會去看刺字的意義,其他人應該會認為是藝術欣賞!!
作者: 丫甘    時間: 2017-10-25 04:04 PM

所以以後看片子可以看到他嗎~哈哈
作者: handsomeedward    時間: 2017-10-25 04:13 PM

很多都這樣,刺什麼龜啊~醜啊~麵啊~啥地都有,刺青還是要謹慎
作者: Chija2695    時間: 2017-10-25 04:36 PM

這讓我想起之前新聞說的在頭上刺台灣的外國人~
作者: a926797362    時間: 2017-10-25 04:50 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: chica7448    時間: 2017-10-25 04:56 PM

所以刺外語前先搞清楚外語的文法通不通
可以跟那位英國人結拜了~他額頭刺了"台灣"

作者: LTWai    時間: 2017-10-25 06:00 PM

真的很難懂
先搞清楚再刺吧
作者: hhjkyhou    時間: 2017-10-25 07:20 PM

原來年外國人都知道學習中文的好處呀
作者: siang8137    時間: 2017-10-25 09:43 PM

糗了,就跟一些年輕人 穿著上面都是英文的T血,卻沒先了解意思的感覺一樣
作者: ubs    時間: 2017-10-25 10:33 PM

至少找個懂中文的刺青師父阿,哀哀
作者: telecom03    時間: 2017-10-25 10:42 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 小米虫    時間: 2017-10-26 12:21 AM

喜歡中文請先練好中文吧
作者: 林大利    時間: 2017-10-26 04:39 AM

外國人的思維跟我們差異很大.喜歡就好
作者: sdven    時間: 2017-10-26 05:31 AM

原來是人生不如意十之八九 這個跟原意差太多了吧
作者: show40445    時間: 2017-10-26 05:36 AM

身材火辣可是似乎腦袋不是很靈光的感覺
作者: kc92305002    時間: 2017-10-26 05:36 AM

真的 . . .
希望不要有人去跟她解釋
不然她很有可能很沒面子
作者: judylalala    時間: 2017-10-26 07:20 AM

我想如果能刻成甲骨文或是象形字之類
問題就解決了
作者: EDDY_M    時間: 2017-10-26 08:55 AM

噗 這個太好笑了啦 偏偏 他又是名人 又會一直秀PO照
作者: dick954    時間: 2017-10-26 09:19 AM

看了許久實在不知這句話的意思阿~
作者: apple19424    時間: 2017-10-26 10:13 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: eynyeyny246    時間: 2017-10-26 11:23 AM

反正紋在背部本人看不到,外國人也沒多少人懂中文,當事人應該無所謂啦
作者: kisselle    時間: 2017-10-26 03:30 PM

真是冏啊
就算給他橋一下讓他文法正確
誰會刺檸檬水在身上啊??!!
作者: rtew36    時間: 2017-10-26 03:35 PM

什麼都不懂還是不要亂刺,不然會貽笑大方。
作者: ji3cl3gj9401    時間: 2017-10-26 03:39 PM

她多紅我不知道
但我知道那個檸檬水在華語圈很紅
作者: 黑色天使羽翼    時間: 2017-10-26 03:40 PM

還好看不懂
不然很尷尬
作者: joe671229    時間: 2017-10-26 03:41 PM

果然刺青師傅也要懂外文比較好~不然刺錯了很尷尬的
作者: 4assassine    時間: 2017-10-26 04:01 PM

這個故事也凸顯很多人在追求覺得酷炫的文化
其實只看到光鮮亮麗的外表
並沒有探究文化的內涵
作者: chinjen    時間: 2017-10-26 04:04 PM

看她拼命在曬背上那一排字。。。可憐啊。。。
作者: 石破天惊好好笑    時間: 2017-10-26 04:21 PM

不意外,外國人刺的中文都怪怪的
作者: a123656    時間: 2017-10-26 04:23 PM

很有勇氣的女人,佩服

作者: nk578    時間: 2017-10-26 04:37 PM

這中文刺青字句怪怪的就算了
為什麼還用那種很醜的字體阿
好歹也用個標楷體阿
作者: cwjncwjn    時間: 2017-10-26 04:40 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: a0l0e0x0    時間: 2017-10-26 04:42 PM

她應該不是用google翻譯吧!!
因為我剛用google翻譯出來的結果是「當生活給你檸檬,做檸檬水。」,
還可以啊!
作者: tony61161214    時間: 2017-10-26 04:43 PM

無所謂啦
反正除了懂中文的人外
其餘的
也不懂什麼意思
作者: frankpig    時間: 2017-10-26 04:43 PM

笑爆了
刺青師一定是當場用孤狗翻的
作者: kumanest    時間: 2017-10-26 04:46 PM

圖修很大吧    還女星咧   是甚麼女星也不說清楚
作者: man123156    時間: 2017-10-26 04:52 PM

我比較想說的是檸檬汁就比較不酸嗎= =
就只是把檸檬打汁然後就會不酸...

作者: bibi0001    時間: 2017-10-26 04:58 PM

如果沒看解釋
可能看完她身上的刺青可能會一頭霧水
到底是什麼意思
不知刺青師也不懂中文.
才會翻成怪怪地...
作者: 颶闕    時間: 2017-10-26 05:01 PM

如果我不懂中文
那真的很性感
但我懂所以無法理解
作者: bertymedicine    時間: 2017-10-26 06:13 PM

絕對不能跟她說清楚, 否則她就會把衣服穿回去了
作者: ai1234566    時間: 2017-10-26 06:25 PM

不知道有沒有人跟他說真正的意思..知道了因該會哭笑不得
作者: vickie可可    時間: 2017-10-26 06:43 PM

額~~~好有勇氣阿,
刺之前要好好了解意思涵意,
不然真的會後悔!
作者: hsiang_lin    時間: 2017-10-26 09:19 PM

看來他是缺少一位會中文的男友
我可以幫你喔
作者: le7054    時間: 2017-10-26 09:39 PM

反正看看,笑笑就好,至少她有勇氣刺上去!
作者: a-5566    時間: 2017-10-27 12:31 AM

如果是A片女星應該是沒甚麼差啦~
作者: a3343916    時間: 2017-10-27 01:12 AM

這個........他知道的話應該會很崩潰吧
作者: peterchu543    時間: 2017-10-27 01:47 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ripper_steven    時間: 2017-10-27 01:49 AM

我跑去機翻When Life Gives You Lemons, Make Lemonade還真的是他背上的刺青 只是少了標點符號...............!!  
作者: 0917kksky    時間: 2017-10-27 02:28 AM

這樣看起來  怪怪的耶 不過長的很正  
作者: stlai    時間: 2017-10-27 04:47 AM

像在路上看到穿著似是而非英文服飾品,只是一種符號吧
作者: hunter8177    時間: 2017-10-27 05:36 AM

其實有身材可以看,我才不會管她刺的是什麼意思
作者: chen.8115c    時間: 2017-10-27 09:20 AM

這叫著愛台嗎 紋身是用繁體文
作者: coolbii    時間: 2017-10-27 11:55 AM

這...就是相信goole直翻的文意下場, 千萬別來中國台灣的海邊, 會被笑的
作者: hugrant    時間: 2017-10-27 12:43 PM

反正我想一般人也絲毫不在意他刺的是什麼,大家看的都是她那又大又翹的臀部。
作者: cafeturtle    時間: 2017-10-27 12:58 PM

下次要請他換個翻譯軟體 真的很好笑
作者: koaaaaa    時間: 2017-10-27 12:59 PM

真的是...外國人刺中文常有這種事
不過話說她的屁股也太翹了吧




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://ww2.eyny.com/) Powered by Discuz!